Бремя

Это стихотворение я прочитал в первом выпуске журнала Scientific American за 2023 год. Мне нравится, когда серьезные научные журналы пытаются выйти за собственные рамки. Мне кажется, наука всегда должна пытаться выходить за свои рамки, только так и можно развиваться.

Я сразу решил сделать перевод. Но он у меня с ходу не получился. Пришлось еще долго, почти год, размышлять и переживать. Тем более, что было над чем.

Автор — Барбара Унгар (Barbara Ungar). Опубликовано в Scientific American, January 2023, p.22.

Перевод — Роман Евстифеев.

БРЕМЯ

1. HOMO SAPIENS.

Мы полагаем, что мир принадлежит нам,
а вот ученые взвесили жизнь
на Земле, и, оказалось, что она

состоит, в основном, из деревьев. Только сотая часть
всего живого плавает в семи морях,
а одна восьмая живет в земле, и это бактерии.

Все эти бактерии весят
в тысячу раз больше, чем мы.
Даже черви весят в три раза больше, чем мы,

И мельчайшие вирусы весят больше.
А люди составляют всего лишь сотую часть сотой части
всего живого, всего 0,01%.

И все же именно мы устилаем землю куриными костями.
Поплачьте в свой суп — менее трети птиц
летают свободно, все остальные — домашняя птица.

Сад превратился в откормочную площадку
и скотобойню — мы, Homo sapiens,
лишь одна треть всех млекопитающих на земле, держим

всех остальных, оставшиеся две трети, — для еды,
в основном коров и свиней. И только четыре процента – все остальные
дикие животные планеты, от слона до землеройки.

Половина всех существовавших земных существ
исчезла за последние полвека,
в то время как нас стало в два раза больше.

И даже растения, половина из которых уже исчезла, превосходят нас по весу в соотношении семьсот пятьдесят к одному.

2. ОСТАЛЬНЫЕ ЧЕТЫРЕ ПРОЦЕНТА.

я выпустил кошку —
и почувствовал себя кошкой,
внутри ее шерсти

с горящими глазами в темноте,
среди диких тварей,
сгрудившихся в ночи,

от тигров и до мышей –
нас оставалось так мало,
и каждый боролся за свою жизнь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *